Sua Santidade Mor Ignatius Zakka I, 122ยบ Patriarca de Antioquia e Todo Oriente, em seu livro "Um olhar sobre a Igreja Sirian Ortodoxa de Antioquia" afirma que:
"O idioma Sirรญaco รฉ a lรญngua Aramaica em si, e os Arameus sรฃo os prรณprios Sirรญacos. Quem quer que tenha feito uma distinรงรฃo entre eles errou. Com o passar do tempo e com a evoluรงรฃo, o sirรญaco surge com o aramaico para que as pessoas pudessem dialogar com este idioma – รฉ, portanto, uma forma linguรญstica"
Afirma ainda que: "Apรณs a difusรฃo do cristianismo, o termo “Sirรญaco” superou o termo “Aramaico”, pois os discรญpulos, que foram os primeiros pregadores do cristianismo, usavam o idioma sirรญaco. Nos primeiros sรฉculos, quando foi revelado que os discรญpulos falavam sirรญaco, todos os sirรญacos que aceitavam seus ensinamentos e tornavam-se cristรฃos mudavam seus nomes originais do aramaico para um nome sirรญaco. Era entรฃo um orgulho ser um sirรญaco e, como resultado, o termo Sirรญaco tornou-se um sรญmbolo para a fรฉ cristรฃ, enquanto o “Aramaico” tornou-se sinรดnimo de pagรฃo".
[...]
"O entรฃo termo “Aramaico dos cristรฃos” quase desapareceu na Sรญria e foi substituรญdo pelo termo Sirรญaco, que se tornou sinรดnimo de cristianismo no coraรงรฃo e na alma dos cristรฃos. Por isso, quando nos referimos ร “Igreja Sirรญaca”, estamos falando da Igreja Cristรฃ" No entanto, afirma o Patriarca "O idioma sirรญaco รฉ, ainda, conhecido como Aramaico".
No alvorecer do cristianismo, o sirรญaco foi a lรญngua materna dos habitantes originais de Antioquia, especialmente daqueles que viviam em seus arredores, bem como daquelas que viviam dentro da Sรญria. O sirรญaco foi tambรฉm a lรญngua dos imigrantes judeus em Antioquia, enquanto que o grego foi a lรญngua dos colonos da comunidade grega trazida pelos selรชucidas.
Em portuguรชs, o termo "Sirรญaco" รฉ o correto, e nรฃo “siriano ou siriana” do espanhol, ou “sรญrio ou sรญria” por nรฃo se tratar especificamente da Sรญria enquanto paรญs, mas sim da lรญngua e tradiรงรฃo sirรญaca.